Blaise Cendrars
Mă plimb pe pod în costumul meu alb cumpărat la Dakar
Încălțat cu espadrilele luate din Villa Garcia
Ținând în mână basca pe care am adus-o de la Biarritz
Buzunarele-mi sunt pline cu țigări Caporal Ordinaire
Din când în când prizez din cutiuța de lemn găsită-n Rusia
Fac să zornăie mărunțișul din buzunare și o monedă de-o liră din aur
Am batista mea mare calabreză și chibrituri de ceară
Dintre acelea lungi cum nu găsești decât la Londra
Sunt curat spălat frecat mai îngrijit decât e podul
Fericit ca un rege
Bogat ca un miliardar
Liber precum un om.
Încălțat cu espadrilele luate din Villa Garcia
Ținând în mână basca pe care am adus-o de la Biarritz
Buzunarele-mi sunt pline cu țigări Caporal Ordinaire
Din când în când prizez din cutiuța de lemn găsită-n Rusia
Fac să zornăie mărunțișul din buzunare și o monedă de-o liră din aur
Am batista mea mare calabreză și chibrituri de ceară
Dintre acelea lungi cum nu găsești decât la Londra
Sunt curat spălat frecat mai îngrijit decât e podul
Fericit ca un rege
Bogat ca un miliardar
Liber precum un om.
/ Blaise Cendrars, 'Costumul alb', traducere Claudiu Komartin